中国福彩网375|中国福彩网我的积分

BBC新聞[翻譯]:世界銀行行長金墉提前辭職

發表時間:2019-01-09內容來源:VOA英語學習網

I'm Rosemary Crick with a look at the latest BBC news.

Carlos Ghosn, the former chairman of the Japanese Carmaker Nissan, has appeared in public for the first time since his arrest in November on suspicion of financial misconduct. He's attended a hearing at the Tokyo District Court. Here is Rupert Wingfield-Hayes.

Mr. Ghosn came in wearing a dark suit without a tie on. He was handcuffed around the waist. He then went on to make a very robust statement in which he categorically denied the allegations against him. He said he had been wrongly accused on meritless and unsubstantiated allegations and he said he had not received any compensation from Nissan Motor Corporation that was not disclosed. So a very direct rebuttal of the allegations and the legal accusations that have been made against him by the prosecutors here.

The US National Security Advisor John Bolton is in Turkey for what is expected to be tense talks on the planned withdrawal of American troops from Syria. Last month, Donald Trump promised that all US forces would leave immediately, but on Sunday, Mr. Bolton insisted they stay until the last Islamic State militants were defeated. From Istanbul, Celine Garrett reports.

Donald Trump first announced the withdrawal of US troops from Syria, after a phone call with Turkey's President Recep Tayyip Erdogan last month. This was a move Ankara had long hoped for. Once US troops pulled out of northern Syria, the Turkish military would be able to cross the border to drive out Kurdish forces, which Turkey sees as terrorists. But with the Kurds turning to Russia for protection, Washington felt obliged to take a step back from Mr. Trump's announcement. His National Security Adviser John Bolton is trying to reassure Kurdish forces that they are still America's allies. That has left Turkey frustrated and it is very difficult to see Ankara agreeing to protect the Kurds. In today's talks, both sides will need to strike a delicate balance as neither wants to damage their relationship.

The governor of the US state of Tennessee has granted clemency to a woman who was sentenced to life in prison for murder when she was just sixteen. Cyntoia Brown said she was forced into prostitution and feared for her life when she shot a man dead in Nashville in 2004. She will be freed on parole in August but must remain under supervision for a further ten years.

President of the World Bank Jim Yong Kim is stepping down three years before the end of his term. The bank gave no reason, though it said Mr. Kim would join the private sector and would focus on increasing infrastructure investments in developing countries.

BBC news.

我是羅絲瑪麗·克里克,歡迎收聽最新的BBC新聞

日本汽車生產商日產的前董事長卡洛斯·戈恩公開露面,這是他自去年11月因涉嫌不當金融行為被捕后的首次露面。他出席了東京地區法院的聽審。以下是魯珀特·溫菲爾德-海耶斯的報道。

戈恩身穿黑色正裝走進法院,但是沒有打領帶。他雙手被手銬銬在腰側。之后他做了強硬的聲明,堅決否認了關于他的指控。他表示自己受到了錯誤的、不道德的且無事實根據的指控,他還堅稱沒有私拿日產汽車公司的任何報酬。總的來說,他對當地檢察官的指控和法律訴訟做了直接的反駁。

美國國家安全顧問約翰·博爾頓正在土耳其就美國擬從敘利亞撤軍問題進行的緊張會談。上個月,唐納德·特朗普總統承諾所有美國軍隊將立即撤軍,但是周日,博爾頓堅稱在徹底打敗伊斯蘭國組織之前不會撤軍。以下是賽琳·蓋瑞特在伊斯坦布爾的報道。

唐納德·特朗普在上個月與土耳其總統雷杰普·塔伊普·埃爾多安通話后首次宣布從敘利亞撤軍。這也是土耳其一直以來希望的結果。一旦美國從敘利亞北部撤軍,土耳其軍隊將可以穿越邊境驅逐被他們視為恐怖分子的庫爾德武裝。但隨著庫爾德武裝轉而向俄羅斯尋求幫助,美國認為不得不暫緩實施特朗普的決定。特朗普的國家安全顧問約翰·博爾頓正試圖向庫爾德武裝保證他們仍是美國的盟友。而這也讓土耳其受挫,而且土耳其同意保護庫爾德的可能性很小。在今天的談判中,由于雙方都不想損害彼此間的關系,他們將需要取得一個微妙的平衡。

美國田納西州的州長給予了一名女犯人寬大處理,該女性在16歲時因殺人被判終身監禁。辛托妮亞·布朗表示,2004年在納什維爾,當時的她被迫賣淫且擔心自己的生命安全因而開槍打死一人。她將在8月份被保釋,但是在接下來的10年內將必須受到監控。

世界銀行行長金墉將提前三年卸任。世界銀行并沒有給出具體原因,雖然該行表示金墉將會進入私營領域并將關注增加對發展中國家基礎設施投資的問題。

BBC新聞

來自:VOA英語網 文章地址: http://www.ablur.com.cn/19/01/BBC09081645jy.html

中国福彩网375