中国福彩网375|中国福彩网我的积分

CNN10分鐘新聞[翻譯]:法國抗議示威活動愈演愈烈 馬克龍取消上調燃油稅計劃

發表時間:2019-01-05內容來源:VOA英語學習網

First story this Monday takes us to France where the nation's president is getting ready to address his country Monday. Growing protests have put tremendous pressure on his government. This is because of the "Yellow Vest" movement. It's called that because demonstrators wear the yellow safety vests that French drivers are required to keep in their cars.

It began over the French government's planned increase in fuel taxes. But it's expanded to include the rising costs of living, the gap between France's rich and poor, and general dissatisfaction with French President Emmanuel Macron. His government has cancelled plans to raise the fuel tax.

He's planning to meet with business and political leaders, trade unions and local officials on Monday to hear their concerns. And his national address is expected to focus on national unity.

But the protests, which have been going on for four weekends now, have had an impact. Because of violence at some of them, sports events have been cancelled. The Eiffel Tower has been closed to the public. France's finance minister says the protests have created a catastrophe for the nation's economy and all this has raised questions about the future of the French presidency as well as the future of Europe.

BEN WEDEMAN, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT: The interior minister came out and shared some of the numbers. He said that nationwide, about 125,000 people have joined these protests, 10,000 of them here in Paris. He also said that 1,385 people were brought in for questioning, 974 remained in custody.

Now, what's interesting is that earlier this week, the fuel tax that sparked these demonstrations that began on the 17 of November was cancelled, but nonetheless, there is broad discontent with the situation in France under the leadership of Emmanuel Macron, who is 40 years old, a former investment banker, many people feel that he's simply out of touch with the reality of life in France today.

So, there's a very good possibility that next week, there will be more protests.

本周一首則新聞來關注法國,該國總統將于周一發表全國講話。不斷增加的抗議活動給他領導的政府施加了巨大的壓力。這一切都源于“黃背心運動”。這項運動因示威者身穿法國司機必須在車里備有的黃色安全背心而得名。

該運動的起因是民眾對法國政府上調燃油稅的計劃感到不滿。但是,這一運動不斷擴大,現在示威者也開始抗議不斷上漲的生活成本、法國的貧富差距,并表達對法國總統埃馬紐埃爾·馬克龍的普遍不滿。他的政府已經取消了上調燃油稅的計劃。

他計劃周一與商界和政治領袖、工會以及地方官員會面,聽取他們的擔心,而他的全國講話將聚焦國家團結。

但是,連續進行了四個周末的抗議活動已經造成了影響。由于一些抗議活動爆發了暴力事件,導致體育賽事被取消。埃菲爾鐵塔也已經對公眾關閉。法國財政部長表示,抗議活動對法國經濟造成了災難性沖擊,這一切使人們對法國總統的未來以及歐洲的未來產生了疑問。

CNN高級國際記者本·魏德曼:法國內政部長公布了一些數據。他說,約有12.5萬人參加在法國各地舉行的抗議活動,其中巴黎有1萬人。他還表示,有1385人接受問詢,974人仍被拘押。

現在值得注意的是,示威活動從11月17日開始,而引發示威的燃油稅上調計劃已在本周早些時候被取消,盡管如此,民眾仍對埃馬紐埃爾·馬克龍所領導的法國的現狀感到極為不滿,馬克龍今年40歲,從政前曾是投資銀行家,許多人認為他與法國目前的現實生活脫節。

因此,下周很可能會有更多抗議活動上演。

來自:VOA英語網 文章地址: http://www.ablur.com.cn/19/01/CNN05095819yo.html

中国福彩网375