中国福彩网375|中国福彩网我的积分

CNN10分鐘新聞[翻譯]:美政府關門僵局持續 民共兩黨互相指責

發表時間:2019-01-12內容來源:VOA英語學習網

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: The U.S. government has been partially shutdown for almost two weeks. A down the middle explanation of what that means and what people are saying about it, our first subjects today on CNN 10. I'm Carl Azuz.

Since 1976 the Federal government has been partially shutdown more than 20 times. The most recent one began on December 22nd. Shutdowns occur when Congress and the president can't agree on how the government should be funded, what money should go where and the big sticking point in the current impasse is over a proposed border wall between the U.S. and Mexico.

President Donald Trump wants Congress to approve about $5 billion in funding for the wall. In December, the House of Representatives passed a bill that would provide that but the legislation was held up in the Senate where there weren't enough votes to pass it. When the deadline was up for a funding agreement and the government didn't have one, the partial shutdown began. So what does that mean? Most Americans aren't directly effected by government shutdowns but about 800,000 Federal workers are.

A little over half of them continue to work but don't get their paychecks on time. The others are sent home on furlough. They're forced to take time off without pay. Museums are closed in Washington, D.C., U.S. National Parks are open but mostly without workers. The agency that handles small business loans isn't processing applications. The IRS is mostly closed and some inspections by environmental and food and drug workers have stopped. Who's responsible for it? Democrats and Republicans blame each other.

DICK DURBIN: The president has made the decision that despite his responsibility to manage and lead this government, he would rather shut it down and hold it hostage for his beloved wall.

CARL AZUZ: And other Democrats like House Speaker Nancy Pelosi have called the wall immoral, ineffective and expensive. President Trump says it's necessary.

PRESIDENT Donald Trump: This is national security we're talking about. You know, just like we talk about the military. Just like we're talking about Syria or Afghanistan or all these different places. It's too important a subject to walk away from.

CARL AZUZ: And other Republicans like Senator Lindsey Graham say the president needs to keep his promise to secure America's southern border.

How long could the shutdown go on? We don't know. The longest which happened at around this same time in 1995 and 1996, stretched for 21 days.

CNN10分鐘新聞主持人卡爾·阿祖茲:美國政府部分關門的狀態已持續近兩周。今天的CNN10分鐘新聞首先來解釋一下這種局面意味著什么以及人們的態度。我是卡爾·阿祖茲。

自1976年以來,美國聯邦政府部分關門的次數已超過20次。最近一次從12月22日開始。由于國會和總統無法就政府撥款方案和資金應該用在哪方面達成一致,導致政府部分停擺,目前僵局的關鍵在于美國與墨西哥之間的邊境墻方案。

唐納德·特朗普總統希望國會批準約50億美元的邊境墻經費。去年12月,眾議院通過了一項包括這筆撥款的法案,但是該法案在參議院遇阻,由于支持票數不夠而未能通過。隨著撥款協議的最后期限到期,而政府仍未能通過撥款法案,導致政府部分關門。這意味著什么?政府關門不會對大多數美國人產生直接影響,但是會對約80萬名聯邦工作人員造成影響。

他們中略多于一半的人要繼續工作,但不能按時拿到工資。其他人則要回家休假。這些人被迫無薪休假。華盛頓特區的博物館已經關閉,美國國家公園照常開放,但是多數國家公園沒有工作人員。負責處理小企業貸款的機構無法處理申請。美國國稅局基本上處于關門狀態,環境、食品和藥品部門進行的一些檢查已經中止。這種情況應由誰負責?民主黨人和共和黨人在互相指責。

迪克·德賓:總統已經做出決定,盡管他的職責是管理并領導美國政府,但是他寧愿讓政府關門,以此作為籌碼來換取他鐘愛的邊境墻。

卡爾·阿祖茲:眾議院議長南希·佩洛西等民主黨人認為邊境墻“不道德、無效果而且造價昂貴”。但是特朗普總統認為邊境墻是必需的。

唐納德·特朗普總統:我們現在說的與國家安全有關。你們知道,就像我們討論軍隊情況一樣。就像我們討論敘利亞、阿富汗或所有這些地區形勢一樣。這同樣是極為重要的問題,不能回避。

卡爾·阿祖茲:參議員林賽·格雷厄姆等共和黨人認為,總統需要兌現他保護美國南部邊境的承諾。

政府關門會持續多長時間?我們沒有答案。1995-1996年同一時期發生的政府關門是美國史上持續時間最長的政府關門,長達21天。

來自:VOA英語網 文章地址: http://www.ablur.com.cn/19/01/CNN12083600nk.html

中国福彩网375