中国福彩网375|中国福彩网我的积分

NPR新聞[翻譯]:委內瑞拉總統馬杜羅宣誓就職 正式開啟第二任期

發表時間:2019-01-12內容來源:VOA英語學習網

Venezuelan President Nicolas Maduro was sworn in today for a second term. He now has six more years of power over a country that was once Latin America's wealthiest and is now devastated by economic and social collapse. Many countries, including the U.S. and neighboring Brazil and Colombia, refuse to recognize his leadership. They say he won an election that was neither free nor fair.

Journalist Mariana Zuniga covered Maduro's inauguration in Caracas today. She says two types of people showed up to witness it.

MARIANA ZUNIGA: There were Maduro supporters. And some of them were there 'cause they truly supported President Maduro and they voted for him. Others said that they were kind of obliged to be there because they are state workers. In Venezuela, it's not uncommon that state workers are obliged to go to these rallies or vote in elections.

CORNISH: Tell us a little bit about what Maduro had to say in his inauguration speech.

ZUNIGA: Well, to be honest, he didn't say much. People — they were expecting some economic measures. I think that's why some people were attentive today. He is expected to raise the minimum wage or maybe to say something about the increase of gasoline. But he kind of postponed these economic measures for Monday.

CORNISH: I understand there were only a handful of other heads of state there, right? He doesn't have very many allies in the region.

ZUNIGA: Yes, he doesn't have many allies in the region. From the region, we found Cuba, El Salvador and Honduras, which is atypical because for Hugo Chavez's inauguration, you could see almost the whole region being here in Venezuela.

CORNISH: How did his speech compared to the reality of what's going on in Venezuela right now?

ZUNIGA: Well, he didn't address, like, any of the problems of Venezuela. Many companies have leave the country. Also many people have leave the country. We're talking about more than 2 million people in the past three years. Only this week, for example, the bolivar lost about half its value on the streets. So it is a very different country than when he took the office the first time. And you can notice that. And he didn't address any of these problems during this speech.

CORNISH: Protests used to draw thousands of people into the streets daily, right? Where is the opposition now?

ZUNIGA: Well, in 2017, Venezuela had a huge wave of protests, but those protests were kind of broke out by the government. Many people now fear going to the streets, and they don't feel the motivation anymore because the opposition has kind of broken out. They are divided. So many people who identify with the opposition — they don't feel represented anymore. Now you can see some kind of protest in the streets, but they are not political or against the government. There's more, like, people complaining about the quality of life, people complaining about the scarcity of food, about the lack of electricity, of water. It's another kind of protest different from 2017.

CORNISH: With six more years under Maduro ahead, what do people say they want now?

ZUNIGA: Well, this morning, I had the opportunity to talk with some people that weren't participating in the swearing in, and they had — and they kind of felt hopeless. Many people say that or hope that Maduro won't finish this term. They said that it is — their situation is unbearable. Some that — some of people — they are not even willing to wait to see what will happen. Many said they are planning to leave the country. They are packing already their stuff. And to be honest, in my opinion, if he doesn't change the economic policies, I don't see how his government could stay in power longer.

CORNISH: Mariana Zuniga is a freelance journalist in Caracas. Thank you for speaking with us.

ZUNIGA: Thank you.

參考譯文:

今天,委內瑞拉總統尼古拉斯·馬杜羅宣誓就職,開啟第二任期。他將再執政委內瑞拉六年,這個國家曾是拉丁美洲最富有的國家,但是現在卻因為經濟和社會的崩盤而遭受重創。包括美國及委內瑞拉鄰國巴西和哥倫比亞在內,許多國家拒絕承認馬杜羅的領導地位。這些國家認為馬杜羅贏得的那場選舉既不自由也不公平。

記者瑪麗安娜·祖尼加報道了今天在加拉加斯舉行的馬杜羅的就職儀式。她說有兩類人在現場見證了這場儀式。

瑪麗安娜·祖尼加:參加就職儀式的有馬杜羅的支持者。其中一些人來到現場是因為他們衷心地支持馬杜羅總統,而且在大選中為他投了票。其他人則表示,他們不得不參加,因為他們是政府工作人員。在委內瑞拉,政府工作人員必須參加這些集會或必須參與投票并不鮮見。

柯妮什:請簡單介紹一下馬杜羅在就職演講中提到的內容。

祖尼加:說實話,他沒有說太多。人們期待他公布一些經濟舉措。我想這就是有些人今天關注就職儀式的原因。預計他將上調最低工資或提及增加汽油的舉措。但是他將這些經濟舉措推遲到周一再宣布。

柯妮什:我知道只有少數其他國家的領導人出席了這場就職儀式,對吧?他在該地區沒有太多盟友。

祖尼加:對,他在這一地區沒有太多盟友。就該地區來說,出席儀式的有古巴、薩爾瓦多和洪都拉斯的領導人,這是非常反常的現象,因為在烏戈·查韋斯舉行就職儀式時,該地區幾乎所有國家的領導人均聚集在了委內瑞拉。

柯妮什:與委內瑞拉目前的現實情況相比,怎么評價他的講話?

祖尼加:他沒有提到委內瑞拉的任何問題。許多企業撤離了委內瑞拉。當然,許多民眾也離開了委內瑞拉。過去三年,有超過200萬人離開委內瑞拉。舉例來說,僅本周玻利瓦爾就貶值了約50%。這個國家現在的情況與他首次就職時有很大的差別。你可以注意到這一點。而他在講話中沒有提到任何問題。

柯妮什:以前每天有數千人上街抗議,對吧?現在反對派是什么情況?

祖尼加:2017年時,委內瑞拉爆發了大規模的抗議潮,但是這些抗議活動都被政府瓦解了。現在,許多人對上街抗議感到害怕,他們不再有動力,因為反對派基本上已經分裂了。他們處于分裂狀態。因此許多認同反對派的人不再有代表。現在街頭還有一些抗議活動在進行,但是并不是政治性或反對政府的抗議。人們舉行抗議控訴生活質量、食物短缺以及電力和水資源短缺。這與2017年的抗議活動完全不同。

柯妮什:馬杜羅將開啟新的六年任期,民眾現在有何期望?

祖尼加:今天早上,我有機會采訪了一些沒有參加就職儀式的民眾,他們感到毫無希望。許多人都有這種感覺,他們希望馬杜羅完不成任期。他們說他們的情況已經無法忍受。一些人甚至不愿意等著看接下來的進展。許多人說他們計劃離開委內瑞拉。他們已經打包好了東西。說實話,在我看來,如果馬杜羅不改變經濟政策,我不知道他領導的政府要如何長時間執政。

柯妮什:瑪麗安娜·祖尼加是加拉加斯的一名自由撰稿記者。謝謝你和我們連線。

祖尼加:謝謝你。

重點講解:

1. be obliged to do sth. [形勢、規定或法律]強迫,迫使;

The storm got worse and worse. Finally, I was obliged to abandon the car and continue on foot.

暴風雨愈發猛烈,我最終不得不棄車步行。

2. to be honest 老實說;說實在的;

To be honest, it was one of the worst books I've ever read.

說實在的,那是我讀過的最差的書之一。

3. a handful of 幾個;少數;

Only a handful of people came.

只有少數幾個人來了。

4. identify with 認同;理解;體會;

She would only play a role if she could identify with the character.

她只愿扮演她能認同的角色。

來自:VOA英語網 文章地址: http://www.ablur.com.cn/19/01/NPR12083625jz.html

中国福彩网375