中国福彩网375|中国福彩网我的积分

脫掉字幕看美劇為時下最流行的愛情美劇,膾炙人口、感人至深的精彩對白,讓你過足視聽癮!什么,No字幕?有了精細的知識點撥,地道的口語講解,還有美劇可以難倒你嗎?這里有最實用的口語知識,讓你從此脫掉字幕看美劇。

《脫掉字幕看美劇》聽力音頻打包下載(音頻+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/06/2062.html
《脫掉字幕看美劇》聽力音頻打包下載(音頻+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/09/3406.html
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(13): 你到底是誰的人!2016-10-04
預備詞匯:1.keep safe:保管好2.propose:求婚精選對白:Darota: I know thing you want to know, Miss Blair but I am not supposed to tel
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(12): 沒什么大不了的!2016-10-03
預備詞匯:1.Philanderer:花花公子2.run into:偶然遇到3.a big deal:很重要的事精選對白:Blair: Spying on that boyfriend of Serena's. Philanderer!Nate: Really? Blair:&nbs
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(11): 我知道一定發生了什么事!2016-10-03
預備詞匯:1.take the hint:心領神會2.dirty laundry:見不得人的事精選對白:Serena: Chuck, I have been looking for my phone all morning.Chuck: I was&
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(10): 今天是個好日子!2016-10-02
預備詞匯:1.firing:開火2.squad:小隊3.committee:委員會4.perk up:振作起來5.wink:眨眼精選對白:Blair: You look like a firing squad.Harold: More like a welcoming commi
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(09):這不是任何人的錯!2016-10-02
預備詞匯:1.accident:事故2.right before:剛好在......之前精選對白:Serena: Mom, what's wrong? Lily: Bart's been in an accident.Chuck: My father's d
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(08): 真是個愉快的驚喜啊!2016-09-30
預備詞匯:1.utter:絕對2.delight:高興精選對白:Berate: It was an utter delight to meet you, Miss Van Der Woodsen. What a lovely surpris
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(07): 讓我們來震驚全場吧2016-09-30
預備詞匯:1.blow away:震驚2.dude:伙計3.lodger:寄宿者4.avoid:回避精選對白:Agnes: We are going to blow them away.Jenny: We better, otherwise I am so&n
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(06): 結束比預期的早。2016-09-29
預備詞匯:1.round:一輪2.wrap up:結束3.rush to:急于4.long haul:長時間精選對白:Bart: Good morning.Serena: Bart, you're back early.Bart: My last round o
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(05): 這是我的榮幸2016-09-29
預備詞匯:1.toast:吐司2.assume:猜想3.forward:早的4.honored:榮幸精選對白:Blair: So what's next? Marcus: I was thinking breakfast a little French toast,&n
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(03): 我正在努力嘗試2016-09-28
預備詞匯:1.forgive:原諒2.work on:從事,努力做精選對白:Blair: Speaking of true love, Dan isn't here.Serena: He's coming.Blair: So all is fo
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(02):我以前真是低估了你的智商2016-09-28
預備詞匯:1.facility:服務機構2.the disturbed:精神失常的人3.the addicted:癮君子4.credit:聲望5.wit:才智精選對白:Blair:What is she doing here? Chuck:Well, what's anyone doing t
脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(01):這真是個差勁的理由2016-09-27
預備詞匯:1.lame:無說服力的2.brag about:吹噓3.conquest:戰勝4.victim:受害者5.brunch:早午餐精選對白:Blair:That is the lamest excuse I've ever heard. You wanna know&nbs
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(18):我們就不能談談嗎?2016-09-27
朋友間出現了矛盾,夫妻間感情出現問題時,大家都需要冷靜下來好好談談,主動提出來要好好談談的一方就可以說這句話.更為地道的表達是Can't we talk it over? 也可以說成Can't we work it out?
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(17):讓我試試看!2016-09-26
Give it a shot基本意思是盡量試試,別人沒有勇氣或信心做某事時就可以用這個短語鼓勵他/她勇敢試試.如朋友想要申請一個很好的工作,但又怕自己得不到,你就可以說Give it a shot!
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(16):你想得可真周到2016-09-26
要夸獎別人考慮事情周到或很體貼時就可以用這句話,這句話還可以說成You are so thoughtful.或It was really so thoughtful of you. 你想得真周到啊!還可以說How thoughtful you are!
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(15):拜托八卦點別的事情吧2016-09-25
八卦是人的通病,尤其是女人,在美國也不例外.stick nose into other's business是形容別人八卦比較形象的表達,還有一種比較簡單的表達就是gossip,常構成gossip about的形式.
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(14):請你檢點一點!2016-09-25
預備詞匯:1.strange:奇怪的2.behavior:行為3.lecture:訓誡4.tact:得體5.olive branches:橄欖枝,(喻)和平的建議6.at stake:在緊要關頭7.impulse:沖動8.criticize:批評精選對白:Bree:Here they come, finally.Orson:You kno
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(13):無論順境還是逆境2016-09-24
預備詞匯:1.avoid:避免2.confusion:混亂狀態3.forgive:原諒4.work on:致力于精選對白:Carlos:I'm sorry.Gabrielle:Good. To avoid future confusion, I love you, and I&nb
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(12):我可以透露點口風2016-09-24
預備詞匯:1.announce:宣布2.hint:暗示3.engagement:訂婚4.word:字,詞精選對白:Carlos:We're not announcing anything.It's Susan and Mike's party.I do not want&nb
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(11):算我一個I'm in.2016-09-23
預備詞匯:1.count:計算2.sit with:照顧,照料3.volunteer:做志愿者4.touched:受感動的精選對白:Bree:Well,I would be more than happy to go with you.Susan:Count me in.Katherine:I'll sit with you.I
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(10):你讓我的處境很尷尬2016-09-23
預備詞匯:1.awkward:尷尬的2.owe:欠(債等)3.reasonable:公道的精選對白:Lynette:Oh,come on,Gaby,be fair.You put us in a really awkward position.Gabrielle:Me? You two owe me an apology.Susan:No,Gaby,be
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(09):打擾到你了嗎?2016-09-22
預備詞匯:1.interrupt:打擾2.level with:對.......說實話3.put a crimp in:妨礙精選對白:Mike:Seriously,just put it on hold for just a month or two.Ian:Excuse me.Am I interrupting something? Susan:No.It&a
脫掉字幕看美劇之絕望主婦(08):你真是寬宏大量2016-09-22
預備詞匯:1.apology:道歉2.big:寬宏大量的3.admit:承認4.chucklehead:(口)傻瓜,笨蛋精選對白:Tom:Well,you gonna say anything? Karen:To be honest,I've heard a better apology.But I know how hard
 83    1 2 3 4 下一頁 尾頁

贊助商鏈接

中国福彩网375 能触碰女仆的身体的游戏 西游争霸游戏下载 2011年上证指数分析 幸运飞艇6码倍投方法 天天捕鱼电玩城 在新浪博客怎么挂广告赚钱 时时彩怎么玩 pk10怎么看走势图选号 倩女手游 灵兽 赚钱 体彩海南飞鱼开奖结果 分分十一选五走势图解 埃及宝藏推币机马达 意大利vs阿尔巴尼分析 体彩排列三走势图2 三公棋牌位置 麻将万条筒什么意思