中国福彩网375|中国福彩网我的积分

海倫凱勒自傳《我的生活》:第135期

發表時間:2017-11-21內容來源:VOA英語學習網

I also dislike people who try to talk down to my understanding. They are like people who when walking with you try to shorten their steps to suit yours; the hypoCRIsy in both cases is equally exasperating.

我也不喜歡那些對我的理解力品頭論足的人,他們在和你一起走路時,總是試圖縮短他們自己的步幅,只為了迎合你行走的速度。事實上,這兩類虛偽的人同樣令人無法容忍。

The hands of those I meet are dumbly eloquent to me. The touch of some hands is an impertinence. I have met people so empty of joy, that when I clasped their frosty finger tips, it seemed as if I were shaking hands with a northeast storm. Others there are whose hands have sunbeams in them, so that their grasp warms my heart. It may be only the clinging touch of a child's hand; but there is as much potential sunshine in it for me as there is in a loving glance for others. A hearty handshake or a friendly letter gives me genuine pleasure.

我所接觸的那一雙雙手雖然默默無語,但是它們卻對我有著非比尋常的意義。其中,有一些手的觸摸是傲慢而無禮的。我曾遇到過一些相當缺少快樂的人,當我緊緊握住他們那冷若冰霜的指尖時,我的感覺就好像正在同一場來自東北的暴風雪握手。而另外有一些人,他們的雙手似乎存有陽光的余溫,所以,同他們握手可以溫暖我的心。也許只有小孩子的手才會抓住你不放,因為他們對你有一種強烈的信任感;我可以感覺到,他們(小孩子)的手中為我儲藏了大量的陽光,正如他們為別人預備了充滿愛意的眼神一樣。總之,一次熱情的握手,或者一封表達友情的書信,都會帶給我最真切的快樂。

I have many far-off friends whom I have never seen. Indeed they are so many that I have often been unable to reply to their letters; but I wish to say here that I am always grateful for their kind words, however insufficiently I acknowledge them.

我有許多相隔萬里而從未謀面的朋友。他們為數眾多,乃至于我無法一一回答他們的來信,但是我愿意在此重申,對于他們那情真意切的話語,我始終心存感激,雖然我對他們知之甚少。

I count it one of the sweetest privileges of my life to have known and conversed with many men of genius. Only those who knew Bishop Brooks can appreciate the joy his friendship was to those who possessed it. As a child I loved to sit on his knee and clasp his great hand with one of mine, while Miss Sullivan spelled into the other his beautiful words about God and the spiritual world. I heard him with a child's wonder and delight.

在生活當中,我有幸享受到了許多“特權”,其中最為我珍視的就是同那些天才人物的交談。只要認識布魯克斯主教的人,都能從與他的友誼當中體會到切實的快樂。還是一個小孩子的時候,我就喜歡坐在他的腿上玩;我用一只手緊緊攥住他的大手,而他的關于神和靈魂世界的精彩述說,則被蘇立文小姐一一拼寫在我的另一只手上。我帶著小孩子的好奇和喜悅聽他娓娓道來,

來自:VOA英語網 文章地址: http://www.ablur.com.cn/html/20171121/513141.html

中国福彩网375