中国福彩网375|中国福彩网我的积分

本章程記錄了海子等國內知名詩人的詩篇,以標準的英語翻譯成上口的英文詩篇。別有一番風味。

《那些年那些詩》聽力音頻打包下載(音頻+文本)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/07/2980.html
《那些年那些詩》聽力音頻打包下載(音頻+字幕)2019-06-15
http://www.jwbl.com/html/13/1244.html
該音頻有LRC字幕 那些年那些詩:012018-10-26
[00:00.10]From tomorrow on, I will be a happy man.從明天起,做一個幸福的人[00:29.03]Grooming, chopping and traveling all over the world.喂馬,劈柴,周游世界. [00:33.57]From tomorrow on, i will care foodstuff and vegetable.從明天起,關心糧食和蔬菜 [00
該音頻有LRC字幕 那些年那些詩:022018-10-26
[00:00.10]SONNET 18—By Shakespeare.十四行詩第十八首——莎士比亞著 [00:24.06]Shall I compare thee to asummer's day? 我是否能把你與夏日比較? [00:27.38]Thou art more lovely and more temperate,盡管你的美麗和溫柔遠超:[00:31.40]Rough winds do shake the darling buds o
該音頻有LRC字幕 那些年那些詩:032018-10-25
[00:00.10]Sand Dunes—Robert Frost沙丘——羅伯特·佛洛斯特[00:22.06]Sea waves are green and wet,海浪是綠色的潮濕的[00:24.43]But up from where they die,但在它們平息的處所,[00:27.13]Rise others vaster yet,依然卷著更大的浪濤[00:29.36]And those are brown and dry.而且是
該音頻有LRC字幕 那些年那些詩:042018-10-25
[00:00.10]Ode to the West Wind西風頌 [00:03.22]1,O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,你是秋的呼吸,啊,奔放的西風; [00:07.36]Thou, from whose unseen presence the leaves dead,你無形地蒞臨時,殘葉們逃亡,[00:34.13]Are driven, like ghosts fro
該音頻有LRC字幕 那些年那些詩:052018-10-24
[00:00.10]Homesick—Yu Guangzhong鄉愁[00:22.04]When I was a child,my homesickness was a small stamp,Linking Mum at the other end and me this. 小時候,鄉愁是一枚小小的郵票,我在這頭,母親在那頭.[00:30.32]When grown up, I remained homesick,but it bec
該音頻有LRC字幕 那些年那些詩:062018-10-24
[00:00.10]Believe in the Future—Shi Zhi相信未來 [00:20.50]When cobwebs relentlessly clog my stove ,當蜘蛛網無情地查封了我的爐臺,[00:24.42]When its dying smoke sighs for poverty, 當灰燼的余煙嘆息著貧困的悲哀,[00:28.48]I will stubbornly dig out the disapp

贊助商鏈接

中国福彩网375 腾讯游戏捕鱼达人旧版 可以提现的棋牌官方 cf端游跳跳乐进游戏就失败 pk10走势图查询 000028股票行情 四方棋牌官网app下载 麻将开局选万条筒什么意思 老时时彩历史开奖记录 真人街机捕鱼外挂 手机版4人通比牛牛 奔驰宝马游戏app下载网站 后宫肖是哪些生肖 11选5杀2个100%技巧 重庆时时彩高手论坛 老虎机单机下载安装 证券投资学股票分析报告